-
Nov 15, 2008
來自神秘之境 ----Empyrium <A retrospective> - [Black/Death]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://morbidsickness.blogbus.com/logs/31380147.html

2006年,這支低調而優雅的樂隊終于出了他們的第一張,同時也是最後一張的精選集。其中還包括有解散后重新創作編排的幾首新作,這大概是留給聽衆最後的嘆息和回憶了。
他們好像穿行于日光兀自閃耀又熄滅的森林的精靈,樹木,花草,山澗都是他們的棲息之所。這張專輯内頁裏的幾張小小的Empyrium合照,三個頎長而瘦削的身影,在安靜蔥鬱的森林裏相得益彰,又是另一種美。
開篇的《The franconian wood in winter's silence》是重新編自他們膾炙人口的老作品,這一版就更加内斂和低沉。Empyrium從來不會讓人失望的空心吉他,一直是那麽幽幽悒悒地鳴響著的——他們似乎就像是不屬於這人間的。Schwadorf毫不做作的冰冷唱腔,依舊是唱著 “As if a velvet robe would wrap my bleeding heart,a gentle breeze of these winds and all grief falls apart.”這樣讓人心碎的句子。就算是他的黑腔,也絲毫不嘈雜和嘩衆取寵,如昏惑黎明時的低語,呢喃不斷,美的讓人驚恐。
因爲他們是森林來的人,帶來一身神秘氣息。長笛,鋼琴,提琴,他們善於用這些來抒發情感,抒發那怎麽埋葬都葬不掉的憂傷。我最是讚嘆,富顆粒感又充滿表現力的古典吉他,編排得那麽妥善完整。
他們來自中古,來自永恒的神秘之境。他們是詩人,是深愛著德國土地的詩人。
我知道我的堅持,並堅信它終有一天變爲現實。我這樣固執的人,自甘情願地像一棵樹,一棵冬天冷寂寒風裏的樹,毫不妥協。最後,奉上自己拙笨的翻譯,《Dying Brokenhearted》。
已逝去的心碎
一整片的苔蘚滿滿覆蓋
她嘆息著放下了(這碎裂的殘骸)
擁抱著這綠色的土地
她吻別了這世界
收藏到:Del.icio.us







